Стерва этимология: Происхождение слова стерва. Этимология слова стерва

By | 11.04.2021

Происхождение слова стерва. Этимология слова стерва

Сте́рва. Общеславянское слово от исчезнувшего стербнути — «коченеть, затекать, терпнуть»; имеет соответствия в других языках: в немецком sterben («умирать»), в греческом stereos («окоченелый»). Первоначально означало «мертвец, труп», затем — «падаль». Переход в бранное значение произошел по причине брезгливого отношения к мертвому.

Происхождение слова стерва в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.

сте́рва ж., сте́рво «падаль» (Даль), укр. сте́рво, блр. сце́рва, др.-русск. стьрва ж., стьрвь ж. «труп», русск.-цслав. стьрвь νεκρός (Срезн. III, 586), болг. стръв, сербохорв. стр̑в м., словен. stȓv, род. п. -ȋ, ж., «жердь в стогу», ostȓv «сухое дерево для насаживания снопов», польск. ścierw, ścierwo «падаль», в.-луж., н.-луж. śćerb — то же Сближают со сте́рбнуть, ср.-в.-н. sterben «умирать», греч. στερεός «неподвижß ный» (Потебня, РФВ 4, 212; Преобр. II, 383). Другие считают исходным знач. «разлагаться, гнить» и сближают с лтш. stḕrdêt «сохнуть, гнить» (М.-Э. 3, 1063), норв. диал. stor ср. р. «гниение, тлен», stora, storna «гнить, истлевать», лат. stercus, род. п. -oris ср. р. «навоз, помет», авест. star- «осквернять себя, грешить», др.-перс. strav- «осквернять себя» (Перссон 458; Петерссон, BSl. 72 и сл.; Хольтхаузен, РВВ 66, 266; Младенов 613). Невероятно сближение со *sterti (см. простере́ть), лат. sternō, -еrе «расстилать», др.-инд. str̥ṇṓti «усыпает», при допущении, что v входит в к., как в лат. struō, -еrе «наслаивать, строить», гот. straujan «сыпать» (Мейе 373). Необоснованно предположение о заимств. из герм. — д.-в.-н. sterbo «pestis», вопреки Уленбеку (РВВ 20, 329).

Происхождение слова стерва в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Сте́рва. Общеслав. Суф. производное (суф. -в-) от той же основы, что и стерб в стербнути «коченеть, затекать, терпнуть», нем. sterben «умирать», греч. stereos «затверделый, окоченелый» Первичное значение — «мертвый, труп», затем — «падаль» (ср. стервятник — «питающийся падалью»). Стерва буквально — форма ж. р. прилагательного (ср. диал. стерво, польск, scierw и т. д.). К развитию бранного значения ср. падаль.

Происхождение слова стерва в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

См. также: значение слова стерва в толковых словарях.

СТЕРВА. – это… Что такое СТЕРВА.?

  • стерва — См …   Словарь синонимов

  • СТЕРВА — СТЕРВА, стервы. 1. жен., только ед. Труп животного, падаль (старин.). «Одна собака, упершись лапами в стерву, мотая головой, отрывала с треском то, что зацепила.» Л.Толстой. 2. муж. и (преим.) жен., перен. Подлый, отвратительный человек (прост.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТЕРВА — жен. и стерво ср. труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина. Ныне корова, завтра стерва. Стервяной, ко стерву относящийся. Стервятина, падалина, мертвечина, мясо палого животного. Стервятник или …   Толковый словарь Даля

  • СТЕРВА — СТЕРВА, ы, жен. (прост. бран.). То же, что стервец. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СТЕРВА — «СТЕРВА», Россия, 1992, цв., 80 мин. Мелодрама. Не затрагивая социальных проблем сибирского села, картина повествует о любви красавицы Надьки и чудака Семена. В фильме впечатляет образ деревни, осуждающей влюбленных и провоцирующей Ивана (мужа… …   Энциклопедия кино

  • Стерва — В Викисловаре есть статья «Стерва» Стерва  многозначное слово: сварливая, скандальная, нетерпимая женщина Стерва  кинокоме …   Википедия

  • СТЕРВА — Подноготная стерва. Пск. Бран. О женщине, вызывающей раздражение, негодование. Доп., 1858. Стервы кусок. Разг. Бран. О мерзком, подлом, дрянном человеке. Б., 138 …   Большой словарь русских поговорок

  • стерва — Общеслав. Суф. производное (суф. в ) от той же основы, что и стерб в стербнути «коченеть, затекать, терпнуть», нем. sterben «умирать», греч. stereos «затверделый, окоченелый». Первичное значение «мертвый, труп», затем «падаль» (ср. стервятник… …   Этимологический словарь русского языка

  • стерва — СТЕРВА, ы, ж Бран. О женщине подлой, мерзкой. Наших много у ней [Алены Ивановны] перебывало. Только стерва ужасная…(Дост.) …   Толковый словарь русских существительных

  • стерва — ж., стерво падаль (Даль), укр. стерво, блр. сцерва, др. русск. стьрва ж., стьрвь ж. труп , русск. цслав. стьрвь νεκρός (Срезн. III, 586), болг. стръв, сербохорв. стр̑в м., словен. stȓv, род. п. ȋ, ж., жердь в стогу , ostȓv сухое дерево для… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Откуда пошли ругательства «стерва», «зараза» и «мымра»? | Культура

    «Буду-буду твоей стервою,
    Закипит кровь венная,
    Буду портить тебе нервы я,
    Стерва я, и драгоценная».
    (из песни группы «Шпильки», извините за литературные достоинства сего текста)

    Сейчас не редкость услышать от женщины: «Да, я — стерва и горжусь этим». Статьями о психологии стерв пестрят все женские журналы, а мужчины, говоря о «стервозности», не вкладывают в это понятие никакого презрительного оттенка. По сути дела, сейчас под стервой понимают полную психологическую противоположность бляди. Если последняя не в силах сдерживать свои сексуальные инстинкты и беспорядочна в половых связях, то стерва, напротив, весьма разборчива и цинична. Это — сексапильная, уверенная в себе женщина, обладающая стальным и трудным характером, которая весьма цинично использует заинтересовавшихся ею мужчин (обычно держа их в напряжении, но не позволяя ничего лишнего).

    Всё вышеизложенное — лучшее доказательство того, как забылось и нивелировалось первоначально о-очень грубое и обидное значение этого слова. Хотя каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… «дохлая, палая скотина», то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза» мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком») шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва», сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины». Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

    «- Славная она, — говорил он, — у ней всегда можно денег достать. Богата, как жид, может сразу пять тысяч выдать, а и рублевым закладом не брезгает. Наших много у ней перебывало. Только стерва ужасная…
    И он стал рассказывать, какая она злая, капризная, что стоит только одним днем просрочить заклад, и пропала вещь».
    (Ф. Достоевский «Преступление и Наказание»)

    «Я средь женщин тебя не первую…
    Немало вас,
    Но с такой вот, как ты, со стервою
    Лишь в первый раз».
    (С. Есенин)

    «Жена-стерва —
    Для раздраженья нерва».
    (Н. Олейников)

    Зараза

    «Ты отказала мне два раза.
    „Не хочу“ — сказала ты.
    Вот такая вот зараза
    Девушка моей мечты».
    (из песни кабаре-дуэта «Академия»)

    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

    «Прекрасный пол, о коль любезен вам наряд…
    Когда блестят на вас горящие алмазы,
    Двойной кипит в нас жар, сугубые заразы!»
    (М. Ломоносов)

    «С Сореной мне расстаться!
    Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!»
    (Н. Николаев)

    «Когда прекрасна мать, а дочь ее урод,
    Полюбишь ли ты дочь,
    узришь ли в ней заразы,
    Хотя ты по уши зарой ее в алмазы?»
    (А. Сумароков)

    А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин. Церковь все эти бесовские искушения осуждала, и всячески с ними боролась. И кое-чего в этой борьбе добилась, придав слову «зараза» сначала греховный, а затем и оскорбительный смысл. Термин перешел в вотчину медицины, и выражение «заразная женщина» ныне звучит совершенно не соблазнительно.

    Мымра

    «Мы называем ее «наша мымра»
    (из к/ф «Служебный роман»)

    Смысл этого слова, претерпев небольшую трансформацию, ныне практически вернулся к изначальному. «Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома”). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека (в основном — женщину). Именно в этом значении адресовал его своей начальнице герой к/ф «Служебный роман».

    Этимология — LiveJournal

    ?

    LiveJournal

    • Main
    • Ratings
    • Interesting
    • iOS & Android
    • Disable ads

    Login

    • Login
    • CREATE BLOG

      Join

    • English

      (en)

      • English (en)
      • Русский (ru)
      • Українська (uk)
      • Français (fr)
      • Português (pt)
      • español (es)
      • Deutsch (de)
      • Italiano (it)
      • Беларуская (be)

    Происхождение ругательств – Жизнь надо прожить так, чтоб стыдно было рассказать, но чертовски приятно вспомнить….. — LiveJournal

    Вы узнаете о том, что идиотами древние греки называли тех, кто уклоняется от участия в политике, слово “кретин” произошло от слова “христианин”, стерва означает падаль, зараза – это комплимент, слово “шваль” – однокоренное со словом “шевалье”, а также что такое наглая смерть и прочие этимологические приколы…
    Блядь
    Дело в том, что первоначально древнерусский глагол “блядити” значил “ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать”. То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.
    В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово “блудити”, которое означало “блуждать” (ср. украинское “блукати”). Постепенно словом “блуд” стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную “блуждающую” половую жизнь. Появились слова “блудница”, “блудолюбие”, “блудилище” (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.

    Стерва
    каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… “дохлая, палая скотина”, то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом “стервоза” мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных (“с душком”) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово “стерва”, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты “роковой женщины”. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

    Зараза
    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово “зараза” не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно “обзывали” прекрасных дам “заразами”, а поэты даже фиксировали это в стихах.
    А всё потому, что слово “заразить” изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом “сразить”. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: “Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома”. В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово “зараза” стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
                                  
    Кретин
    Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: “Привет, кретины!”, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… “христианин” (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом “кретин”, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские “христиане” стали “слабоумными”.
                                 
    Идиот
    греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало “частное лицо”, “отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя “политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли “идиотэс” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, “идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — “ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только “неуч, невежда”, откуда два шага до значения “тупица”.
                                
    Болван
    “Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — “глыба” или сербохорватское “балван” — “бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
                                
    Дурак
    очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — “Князь Федор Семенович Дурак Кемский”, “Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин”, “московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин”. С тех же времен начинаются и бесчисленные “дурацкие” фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…
    А дело в том, что слово “дурак” часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
                              
    Лох
    Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили “облоховивается”) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
    Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение “болтать по фене”, тоесть общаться на жаргоне). “Лохом” они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
                                  
    Шаромыжник
    1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые “завоеватели Европы” превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним “сher ami” (“любі друзі”). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — “шаромыжники”. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова “шарить” и “мыкать”.
                                
    Шваль
    Так как крестьяне не всегда могли обеспечить “гуманитарную помощь” бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски “лошадь” — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово “шевалье” — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком “шваль”, в смысле “отрепье”.
                                
    Шантрапа
    Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили “Сhantra pas” (“к пению не годен”).
                              
    Подлец
    А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего “простой, незнатный человек”. Так, известная пьеса А. Островского “На всякого мудреца довольно простоты” в польских театрах шла под названием “Записки подлеца”. Соответственно, к “подлому люду” относились все не шляхтичи.
                              
    Шельма
    Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало “пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне “Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.            

    Мымра
    “Мымра” — коми-пермяцкое слово и переводится оно как “угрюмый”. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: “мымрить” – безвылазно сидеть дома”). Постепенно “мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь
    “Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и “сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: “Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок
    Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как “подонками” называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
    А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово “подонки” перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение “подонки общества”, то есть, люди опустившиеся, находящиеся “на дне”.

    Ублюдок
    Слово “гибрид”, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды – помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки “ублюдок” и “выродок”. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, “помеси” дворян с простолюдинами.

    Наглец
    слова “наглость”, “наглый” довольно долго существовали в русском языке в значении “внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый”. Бытовало в Древней Руси и понятие “наглая смерть”, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века “Четьи Минеи” есть такие строки: “Мьчаша кони нагло”, “Реки потопят я нагло” (нагло, то есть, быстро).

    Пошляк
    “Пошлость” — слово исконно русское, которое коренится в глаголе “пошли”. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
    Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними “пошлыми” обычаями. Слово “пошлый” стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – “отсталый”, “постылый”, “некультурный”, “простоватый”.

    Мерзавец
    Этимология “мерзавца” восходит к слову “мерзлый”. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому “мерзавцем” стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово “мразь”, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне “отморозки”.

    Негодяй
    То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

    Чмо
    “Чмарить”, “чмырить”, если верить Далю, изначально обозначало “чахнуть”, “пребывать в нужде”, “прозябать”. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
    В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово “ЧМО” стали рассматривать, как аббревиатуру определения “Человек, Морально Опустившийся”, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

    Жлоб
    Есть теория, что сперва “жлобами” прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — “жадина, скупердяй”. Да и сейчас выражение “Не жлобись!” означает “Не жадничай!”.

    Этимология

    – Викисловарь

    Этимологию в Викисловаре см. Викисловарь: этимология.

    Английский [править]

    Этимология [править]

    из среднеанглийского ethymologie , из старофранцузского ethimologie , из латинского etymologia , из древнегреческого ἐτυμολογία (etumología), из ἔτυμον (étumon, «истинный смысл») и logía, «изучение»), из λόγος (lógos, «слово; объяснение»).

    Произношение [править]

    Существительное [править]

    этимология ( множественного числа этимологии )

    1. (бесчисленное множество) Изучение исторического развития языков, в частности, как проявляется в отдельных словах.
    2. (счетно) Происхождение и историческое развитие слова; вывод.
      • 2018 , Джеймс Ламберт, «Множество лишай: номенклатура гибридности», в English World-Wide [1] , стр. 13:

        Этимология термина Japlish является оспариваемым и спорным.

    3. (счетно) Отчет о происхождении и историческом развитии слова, представленный в словаре и т.п.
    Примечания по использованию [править]
    • Не путать с энтомологией («изучение насекомых») или этиологией («изучение причин или происхождения»).
    Гипонимы [править]
    Производные термины [править]
    Связанные термины [править]
    Переводы [править]

    Изучение исторического развития языков, в частности отдельных слов

    • Латиница: этимология f
    • латышский: etimoloģija (lv) f
    • Литовский язык: etimologija (lt)
    • Македонский: етимоло́гија f (etimológija)
    • Малайский: etimologi (ms)
    • Мальтийский: etimoloġija (mt) f
    • маратхи: व्युत्पत्तीशास्त्र n (vyutpattīśāstra)
    • Навахо: bizhiʼígíí
    • норвежский:
      Букмол: этимология (нет) m
      Нюнорск: этимологи м
    • Novial: etimologia
    • Occitan: etimologia (oc) f
    • пушту: اتقاق پوهنه f (ešteqãqрohǝ́na), اللغت f (fiqolluǧát), يستنه f (gǝṛyastǝ́na)
    • Персидский: ریشه‌شناسی (fa) (riše-šenâsi), واژه‌پژوهی (vâže-pažuhi), علم اشتقاق (elm-e ešteqâq), اتیمولوژی (fa) (etimoloži)
    • Польский: этимология (pl) f
    • Португальский: etimologia (pt) f
    • Румынский: etimologie (ro) f
    • Русский: этимоло́гия (ru) f (etimológija)
    • сербохорватский:
      Кириллица: етимологија f
      Роман: этимология (ш) ф
    • Сицилийский: etimoluggìa (scn) f
    • Сингальский: නිරුක්ති විද්‍යාව (nirukti vidyāva)
    • Словацкий: etymológia (sk) f
    • Словенский: etimologija (sl) f
    • Испанский: etimología (es) f
    • Суахили: etimolojia
    • Шведский: этимология (sv) c
    • Тагальский: palamuhatan, panuysuyan, etimolohiya (tl)
    • Таджикский: этимология (тг) (этимология)
    • тамильский: சொற்பிறப்பியல் (ta) (coṟpiṟappiyal)
    • телугу: వ్యుత్పత్తి (te) (vyutpatti)
    • Тайский: ศัพทมูลวิทยา (sàp-tá-muun-wít-tá-yaa)
    • Турецкий: köken bilimi (tr), etimoloji (tr)
    • туркменский: etimologiýa
    • Украинский: етимоло́гія (uk) f (etymolóhija)
    • Уйгурский: ئېتمولوگىيە (ëtmologiye)
    • Узбекский: этимология (uz)
    • Вьетнамский: từ nguyên học (vi) (詞源 學), từ nguyên (vi) (詞源)
    • Volapük: tümolog (vo)
    • Валлийский: geirdarddiad (cy) m , geirdarddeg f
    • Идиш: עטימאָלאָגיע (yi) f (etimologye)

    счет происхождения и исторического развития слова

    Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все цифры.Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. См. Инструкции в Викисловаре: Макет статьи § Переводы.

    Проверяемые переводы

    Ссылки [править]
    • «этимология» в Словарь английского языка американского наследия , 4-е издание, Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin, 2000, → ISBN .
    • «этимология» в Dictionary.com Несокращенный , Dictionary.com, LLC, 1995 – настоящее время.
    • «этимология» в WordNet 2.0 , Принстонский университет, 2003 г.

    .

    ряд – Викисловарь

    Английский [править]

    Этимология 1 [править]

    из среднеанглийского rewe , rowe , rawe , из древнеанглийского rǣw , rāw , вероятно, из протогерманского * raiwō , * raigwō , * raih- («row , полоса, линия »), из протоиндоевропейского * reyk- (« вырезать, царапать, травить »). Совместим с диалектным норвежским («пограничная линия»), среднеголландским rīe , голландским rij («строка, линия»), староверхненемецким rīga («линия»), rihan («до строка »), средневерхненемецкий rige (« линия, строка, ров »), rīhe (« строка, линия, коридор »), немецкий Reihe (« ряд »), средневысокий немецкий rēge , rīge , древнескандинавский rega («струна»), среднеголландский rīghe , голландский rijg , rijge , немецкий Riege («спортивная команда»).

    Альтернативные формы [править]
    Произношение [править]
    Существительное [править]

    ряд ( множественное число рядов )

    1. Линия предметов, часто расположенных на регулярной основе, например, сиденья в театре, овощные растения в саду и т. Д.
      • 1918 , У. Б. Максвелл, глава 5, в Зеркало и лампа :

        Здесь, в трансепте и хоре, где проходила служба, каждый момент ощущал нарастающую яркость; цвета ярко светились под круглыми люстрами, а рядов маленьких огней на партах певчих вспыхивали и сверкали перед лицами мальчиков, глубокими льняными воротниками и красными ободками.

    2. Строка записей в таблице и т. Д., Идущая слева направо, в отличие от столбца, идущего сверху вниз.
      Антоним: столбец
    Синонимы [править]
    Производные термины [править]
    Переводы [править]

    линейка объектов

    • Арабский: صَفّ (ar) m (ṣaff)
      Египетский арабский: صف m (ṣaff)
    • Армянский: շարք (hy) (šarkʿ)
    • Азербайджанский: sıra (az), cərgə (az)
    • Башкирский: рәт (rät)
    • Белорусский: шэ́раг м (šérah), рад м (рад), ра́да f (ráda)
    • Болгарка: ред (bg) м (красный)
    • Каталонский: fila (ca) f , filera (ca) f
    • китайский:
      Китайский: 排 (zh) (pái)
    • Чешский: řada (cs) f
    • на датском языке: række (da) c , rad c
    • Голландский: rij (nl) f
    • Египетский: (jtrt f )
    • Эсперанто: vico (eo)
    • Эстонский: rivi
    • Финский: rivi (fi)
    • Французский: ligne (fr) f , rang (fr) m , rangée (fr) f
    • Галисийский: renque m , fila f , ringleira f , riola (gl) f
    • Грузинский: пожалуйста, добавьте этот перевод, если можете
    • Немецкий: Reihe (de) f
    • Греческий:
      Древний: στίχος м (стихос)
    • Еврейский: טוּר (он) м (тур), שׁוּרָה (он) ф (шура)
    • Венгерский: sor (hu)
    • Ирландский: líne f
    • Итальянский: fila (it) f , serie (it) f , sequence (it) f , successione (it) f
    • Японский: 列 (ja) (れ つ, retsu)
    • Корейский: 줄 (ko) (jul)
    • курдский:
      Сорани: ڕیز (ku) (rîz)
    • Латиница: seriēs f
    • латышский: rinda f
    • Македонский: ред м (красный)
    • Персидский: ردیف (fa) (radif)
    • Польский: rząd (pl) m , szereg (pl) m
    • Португальский: fileira (pt) f , eito (pt) m
    • Румынский: rând (ro) n
    • Русский: ряд (ru) м (ряд)
    • сербохорватский:
      Кириллица: ред m
      Роман: красный (ш) м
    • Шан: တႅဝ်း (shn) (táew)
    • Словацкий: рад м
    • Словенский: vrsta (sl) f
    • Рыжий:
      Нижнерусский: красный м
    • Испанский: fila (es) f , línea (es) f , hilera (es) f , (следы) pista (es) f , (текстовая строка) renglón (es) m
    • Суахили: safu (sw), mstari (sw)
    • Шведский: rad (sv) c
    • Тагальский: hanay
    • телугу: వరుస (te) (varusa)
    • Тайский: แถว (th) (tɛ̌o), แนว (th) (nɛɛo)
    • Турецкий: sıra (tr)
    • Украинский: ряд (uk) m (rjad)
    • Узбекский: qator (uz)
    • Вьетнамский: hàng (vi)
    • Валлония: Рой (Ва) Ф , Риндджай Ф , Риле (Ва) Ф
    • Зазаки: qor, rêz

    Этимология 2 [править]

    из среднеанглийского rowen («в ряд»), из древнеанглийского rōwan («в ряд»), из протогерманского * rōaną («в ряд»), из протоиндоевропейского * h₁reh₁- («грести»).Сравните западно-фризский roeie , голландский roeien , датский ro . Больше на руле.

    Произношение [править]
    Существительное [править]

    ряд ( множественное число рядов )

    1. Действие или случай гребли.

      Я пошел на ранний утренний ряд .

    2. (тяжелая атлетика) Упражнение, выполняемое тянущим движением рук по направлению к спине.
    Переводы [править]
    Глагол [править]

    ряд ( третье лицо единственного числа простое настоящее рядов , причастие настоящего гребля , простое причастие прошедшего и прошедшего времени гребное )

    Мальчик гребет на лодке в Уганде (1)

    1. (переходный или непереходный, морской) Для перемещения (лодки или другого плавсредства) по воде с помощью весел.
      Синоним: весло
    2. (переходный) Для перевозки на веслах.
      по ряд капитан на берегу на своей барже
    3. (непереходный) Для перемещения на веслах.
      Лодка гребет легко.
    Производные термины [править]
    Переводы [править]

    переходный: для передвижения по воде веслами

    непереходный: для управления лодкой или другим плавсредством по воде веслами

    Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все цифры.Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. См. Инструкции в Викисловаре: Макет статьи § Переводы.

    Проверяемые переводы

    Этимология 3 [править]

    Неясно; некоторые предполагают, что это обратная формация от глагола rouse .

    Произношение [править]
    Существительное [править]

    ряд ( множественное число рядов )

    1. Шумный аргумент.
      • 1918 , W.Б. Максвелл, глава 22, в книге « Зеркало и лампа» :

        Осенью на каком-то цементном заводе была строка о неквалифицированных рабочих. Для них только что начался профсоюз, и все, кроме нескольких, присоединились. Одна из этих черноногих была заложена пикетом и выбита вне времени.

      • 1923 , П.Г. Вудхаус, Неповторимые Дживсы :
        Как правило, я не тащусь в Family Rows .В тех случаях, когда тетя зовет тетю, как мастодонты, ревущие через первобытные болота, а письмо дяди Джеймса о необычном поведении кузины Мэйбл разносится по семейному кругу … клан имеет тенденцию игнорировать меня.
      • 1963 , Марджери Аллингхэм, глава 18, в Гувернантка Китая [1] :

        «Тогда у отца великая борьба со своей ужасной совестью», – сказал Мандей с гранитной серьезностью. «Должен ли он сделать ряд с полицией […]? Или он должен ничего не говорить об этом и попустительствовать жестокости из-за страха появиться в газетах?

      • 1991 , Стивен Фрай, Лжец , стр.27:
        … он написал мне на прошлой неделе, рассказывая мне о невероятной суке с row , пылающей там из-за того, что кто-то был и ушел и выпустил неофициальный журнал под названием Raddled , полный непристойной клеветнической грязи . И то, что я подумал, то, что думали мы с Сэмми, было – почему бы и нет?
      Синонимы: аргумент, нарушение, драка, ссора, ссора, кричащий матч, жаргонный матч
    2. Постоянный громкий шум.

      Кто делает этот ряд ?

      Синонимы: din, racket
    Переводы [править]

    шумный аргумент

    • датский: spektakel n , tumult c , optøjer pl или n , ballade (da) c , strid c , skænderi (da) n , slagsmål
    • Голландский: ruzie (nl) f
    • финский: riita (fi), rähinä
    • Грузинский: пожалуйста, добавьте этот перевод, если можете
    • Немецкий: Auseinandersetzung (de) f , Prügelei (de) f , Radau (de) m , Schlägerei (de) f , Stunk m
    • Греческий: αλληλοβρίσιμο n (allilovrísimo)
    • итальянский: lite (it) f , rissa (it) f , cazziata (it) f , cazziatone (it) m
    • Латиница: turbellae f pl
    • Русский: свара (ru) f (svara), склока (ru) f (skloka)
    • Шотландский гэльский: trod m
    • Испанский: pelea (es) f , riña (es) f , gresca f , reyerta (es) f , pitote, pifostio, pelotera (es), cisco (es), zafarrancho
    • Шведский: gräl (sv), bråk (sv), tumult (sv)

    непрерывный громкий шум

    • Болгарский: дандани́я (bg) f (dandaníja)
    • датский: spektakel n , баллада (da) c
    • Голландский: kabaal (nl) n , lawaai (nl) n
    • финский: meteli (fi), rähinä
    • Немецкий язык: Aufruhr (de) m , Donnerwetter (de) n , Klamauk (de) m , Krach (de) m , Krakeel (de) m , Krawall (de) m , Lärm (de) m , Rabatz (de) m , Radau (de) m , Spektakel (de) m , Tumult (de) m
    Глагол [править]

    ряд ( третье лицо единственного числа простое настоящее рядов , причастие настоящего гребля , простое причастие прошедшего и прошедшего времени гребное )

    1. (непереходный) шумно спорить
      Синонимы: спорь, борьба
    Переводы [править]

    непереходный: спорить шумно

    Анаграммы [править]


    Нижнерусский [править]

    Этимология [править]

    Из праславянского * ровъ .Совместим с верхнерусским ряд , польским rów («ров»), чешским rov , русским ров ​​ (ров, «ров»), старославянским ровъ (ровью, «ровом»).

    Произношение [править]

    Существительное [править]

    ряд м (уменьшительное ряд )

    1. могила
    Cклонение [править]

    .

    биш – с английского на русский

  • биш – биш · а · рин; биш · оп · дом; биш · опед; биш · оп · эсс; биш · оп · меньше; биш · оп · рик; биш · опс кепка; боб · биш; клуб · биш; неуклюжий; мех · биш; мех · биш · ер; кашоу биш; ручка · биш; моб · биш; по · ля · биш; ре · мех · биш · мент; руб · биш ·инг; руб · биш · лы;…… английские слоги

  • Биш – Биш, н. То же, что и {Бих}. [1913 Webster]… Международный коллаборативный словарь английского языка

  • Биш – (спр.биш), с. Aconitum… Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • bish | op – «BIHSH uhp», существительное, глагол, oped, op | ing. –N. 1. Высокопоставленный священнослужитель, который является главой церковного округа или епархии: »Ни епископа, ни короля (приписывается Якову I Английскому). 2. духовный надзиратель; служитель раннехристианской церкви:…… Полезный английский словарь

  • Биш – Регистрируется как Буш, Буш, Буск, Буск, Биш, Биш и Биш, это фамилия английского происхождения.Это не только одна из самых ранних из всех зарегистрированных фамилий в Старом Свете, это также одна из самых первых фамилий в Новом, с Джоном Бушем, являющимся…… Ссылка фамилии

  • биш – существительное / бɪʃ / Ошибка… Викисловарь

  • биш – сука… Глоссарий сокращений и сокращений текста в чате

  • биш – существительное брит. неформальный, датированный ошибкой или промахом. Происхождение 1930-е гг .: неизвестного происхождения… Словарь новых терминов английского языка

  • биш – н.сл. ошибка. Этимология: ХХ в .: ориг. uncert… Полезный английский словарь

  • bish · op – / ˈbıʃəp / существительное, число [количество] 1: служащий некоторых христианских религий, имеющий более высокий ранг, чем священник, и который обычно отвечает за церковные дела в определенной географической области Римско-католические епископы епископ Нью-Йоркский 2: кусок…… Полезный английский словарь

  • bish | op’s-cap – «BIHSH uhps KAP», сущ. растение из семейства камнеломковых, семенная коробочка которого предполагает митру епископа; miterwort… Полезный английский словарь

  • .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *